— Наш гидролокатор обнаружит его? — спросил Пул.
— Если пойдем в подводном положении, то, возможно, обнаружит, — ответил Тайрел. — Но если в надводном, то нет, и тогда мы можем напороться на коралловую гряду.
— Значит, будем оставаться под водой, — решила Кэтрин.
— После внешнего мы подойдем к внутреннему кольцу рифов, описания которого здесь нет, и придется плыть вслепую, — пояснил Хоторн. — А ведь это только первый остров. Черт побери!
— Могу я высказать предложение? — поинтересовалась Кэтрин.
— Прошу.
— Во время тренировочных полетов в условиях сильной облачности мы стараемся лететь как можно ниже, прямо над нижним ярусом облаков, что позволяет максимально использовать аппаратуру слежения. Почему бы нам и здесь не применить этот принцип? Пойдем как можно ближе к поверхности, используя широкозахватный перископ для обзора. На минимальной скорости мы будем просто отталкиваться от рифов и скал в случае контакта с ними.
— И впрямь очень просто, — согласился Пул. — Как при работе на компьютере. Глаза частично следят за экраном, а десять пальцев на кнопках.
— Каких кнопках?
— Вы можете найти мне обычный кронштейн и дюжину сенсорных датчиков, которые я мог бы быстро установить на корпусе субмарины?
— Конечно, нет, время поджимает.
— Тогда давите на кнопки. Остается вариант, предложенный Кэти.
— Ну что ж, надеюсь, он сработает.
Придорожный мотель в Палм-Бич был просто местом временной остановки младшего барона ди Равелло, зарегистрировавшегося в мотеле в качестве строительного рабочего. Его сопровождала средних лет тетушка, она была местная, из Лейк-Уорт, покровительствовала племяннику и опекала его «в этих больших Соединенных Штатах, вы понимаете, что я имею в виду? Чудесный мальчик, он так много работает!».
Однако в половине десятого утра и «тетушка» и «племянник» уже были на Уорт-авеню и покупали одежду в самых дорогих магазинах, расплачиваясь наличными. Моментально поползли слухи: «Он итальянский барон, говорят, из Равелло, но тс-с! Об этом никто не должен знать. Его называю? младшим бароном, он старший сын и готовится унаследовать титул, а его тетя — графиня, настоящая графиня. Я вам говорю, что они скупили всю улицу, а покупают только самое лучшее! Весь его багаж пропал в самолете компании „Алиталия“, можете себе представить?»
Естественно, что все на Уорт-авеню верили в это, так как звенели кассовые аппараты магазинов, а их владельцы сообщали об этом по телефону репортерам своих любимых газет в Палм-Бич в Майами, надеясь, что их магазины будут упомянуты в газетах.
К девяти часам вечера номер мотеля был завален коробками с одеждой и чемоданами с прочими вещами. Бажарат сняла специально подбитое изнутри ватой платье, облегченно вздохнула и рухнула на двуспальную кровать.
— Как я устала! — воскликнула она.
— А я нет! — Николо был полон энергии. — Ко мне никогда так не относились! Это просто чудо!
— Подожди, Нико. Завтра мы переберемся в роскошный отель за мостом, все уже организовано. А теперь оставь меня одну, брось свой юношеский восторг и никаких приставаний, пожалуйста. Я должна подумать и выспаться.
— Думайте, синьора, а я выпью стаканчик вина.
— Только не перебери лишнего. У нас много дел завтра.
— Не беспокойся. А потом я еще займусь бумагами. Ведь младший барон ди Равелло должен быть подготовлен, правда?
— Да.
Через десять минут Бажарат уже спала, а в другом конце комнаты, сидя на софе под торшером, Николо поднял стакан с вином над страницами своей новой биографии.
— За тебя, святой Кабрини, — тихо прошептал он одними губами. — И за меня, за будущего барона.
Было пятнадцать минут двенадцатого, небо над Карибским морем было чистым, ярко светила луна, озаряя темные воды моря. Гидроплан встретился с катером с Верджин-Горды в пять минут одиннадцатого, и за это время трое американцев сменили свою одежду на черные непромокаемые костюмы, к поясу которых были пристегнуты небольшие бесшумные пистолеты. Майора Нильсен также успели проинструктировать, как управлять мини-субмариной. Задача обучения Кэтрин была возложена на молодого упрямого англичанина-десантника, который твердо считал, что в разведывательной операции должен участвовать он, а уж никак не американская женщина-летчица. Однако его негативное отношение к происходящему значительно изменилось в лучшую сторону после того, как майор отвела его на корму катера и поговорила с ним наедине. И хотя у него и сохранилось некоторое недоверие, он все же взял на себя роль грозного учителя, но уже через час гордился своей ученицей.
— Даже и думать не хочется о том, что ты могла наобещать этому парню, — сказал Тайрел, когда Кэтрин вскарабкалась на палубу катера после завершения последних тренировок.
— Хочешь нагрубить мне?
— Да брось ты, просто пытаюсь немного разрядить обстановку. Нам предстоит долгая и трудная ночь.
— Я сказала ему правду... О Чарли, о том, в каком долгу я чувствую себя перед ним. Похоже, мои слова прозвучали убедительно.
— В этом я не сомневаюсь.
— Я честно сказала, что если не смогу управлять субмариной, то сама откажусь от участия в операции. Не имею права рисковать жизнью двух других людей... А этот англичанин-десантник на самом деле хочет отправиться с вами, он мог бы забраковать меня, но не сделал этого. Он понял, что я справлюсь, и уступил мне свое место.
— Я верю тебе, майор, — искренне ответил Хоторн. — Через несколько минут мы снимаемся с якоря и отправляемся к первому острову. Ты хочешь что-нибудь сказать летчику с Горды? По поводу гидроплана?