Иллюзии «Скорпионов» - Страница 93


К оглавлению

93

— У меня есть одна идея, Тай, — сказал Пул. — Что за идея?

— И Кэти и я можем управлять этой птичкой...

— Забудь об этом! — оборвал его Хоторн. — Мне надо, чтобы эти пилоты исчезли и им не задавали бы никаких вопросов, когда обнаружат тела. Моя смерть была запланирована определенными людьми, а опознать нас могут только шофер лимузина и начальник охраны. Но, насколько мне известно, первый без сознания, а второй мертв. Это дает нас свободу маневра.

— Хорошо мыслишь, коммандер.

— За это мне и платят, майор. Пошли.

Офицеры ВВС поспешили через лужайку в сторону взлетной полосы, а Хоторн внимательно посмотрел в юго-западном направлении. Там, в окружении пышных сосен, располагались коттеджи для гостей, едва различимые в лунном свете. За узкой проселочной дорогой виднелись два коттеджа, в одном из которых меньше десяти минут назад горел свет. Но в каком именно? Гадание здесь не поможет, надо подобраться ближе, а это означало, что двигаться следует очень осторожно, только в те моменты, когда облака закрывают луну, пробираться ползком или на четвереньках. В памяти Тайрела всплыли эпизоды его прошлой жизни, когда чопорный с виду служака-офицер превращался совсем в другого человека во время тайных ночных встреч с агентами, мужчинами в женщинами, в полях, в соборах, в аллеях, на пограничных пунктах. И любая дурацкая неосторожность грозила пулей в голову от врагов или от своих. Безумие.

Хоторн взглянул на небо. Большая туча двигалась на юг, и, как только через несколько секунд она закрыла луну, ОЕ перебежал через дорогу и упал в траву. На четвереньках Тайрел двинулся в направлении ближайшего коттеджа, но в этот момент снова выглянула луна, и он неподвижно распластался на земле, сжимая в руке пистолет.

Голоса. Тихие, едва доносимые слабым ветром. Два голоса, похожие, но различающиеся по тону. Один несколько ниже, возможно с легкой хрипотцой, но оба возбужденные... говорят быстро... не по-английски. Что же это за язык? Хоторн осторожно поднял голову. Тишина. Затем вновь послышались голоса, но они доносились не из ближнего, а из дальнего коттеджа, отстоящего на несколько сот футов.

Свет! Крохотный, небольшое пятнышко, наверное, фонарик-карандаш, но не спичка, потому что свет ровный и не мигает. Кто-то расхаживал внутри коттеджа, луч света бистро мелькал взад и вперед — человек что-то искал в спешке. Эти люди должны быть каким-то образом замешаны во всем этом деле! И тут в подтверждение его мысли на дороге внезапно показались фары автомобиля, спешащего по узкой проселочной дороге между домом и коттеджами. Это был, без сомнения, тот самый лимузин, который заметили Джексон и Кэтрин, когда он въезжал в ворота. А теперь, почти через полчаса, автомобиль возвращался, чтобы забрать встревожившихся пассажиров. Они наверняка слышали выстрелы, но даже не попытались выяснить в чем дело а, наоборот, поспешно покидали имение ван Ностранда!

Лимузин развернулся и, скрипнув тормозами, остановился возле коттеджа. В этот момент из домика выскочили две фигуры, у той, что покрупнее, в руках были чемоданы. Тайрел не мог позволить им убежать, их надо было остановить.

Он выстрелил в воздух.

— Стоять на месте! — крикнул Тайрел, вскакивая на ноги и бросаясь вперед. — Не подходить к машине!

Фары ослепили Тайрела, и он лишь на долю секунды успел заметить две фигуры влезающие в автомобиль... Яркий свет в ночи и убегающие фигуры были частью его прошлой жизни. Он упал на землю, перекатился вправо, потом влево и перекатывался все дальше, шатаясь выскользнуть из лучей фар. Наконец он укрылся за кустом, и в этот момент автоматная очередь вспорола темную лужайку в том месте, где он мог предположительно оказаться. Автомобиль резко рванул вперед, визжа покрышками и разбрасывая в стороны грязь. Тайрел в ярости стукнул по земле рукояткой пистолета.

— Хоторн, ты где? — послышался взволнованный голос Кэти, перебегавшей дорогу невдалеке от того места, где лежал коммандер.

— Ну, Кэти, тут такая пальба была, — раздался рядом с ней голос Пула. — Тай, отзовись! Его ведь могли застрелить...

— Нет... нет.

— А вот у меня нет такой уверенности, — подал голос Хоторн и медленно, с трудом поднялся сначала на четвереньки, потом та нога.

— Где ты?

— Здесь, — отозвался Тайрел. Луна на несколько мгновений выглянула из-за облаков, и в ее свете показался Хоторн, выходящий, прихрамывая, из-за кустов.

— Вон он! — крикнула Кати, бросившись вперед.

— Ты ранен? — спросил лейтенант, когда они вместе с майором подбежали к Хоторну. — Ранен? — повторял он свой вопрос, беря Тайрела за руку.

— Но не в результате этой пальбы, — ответил Хоторн, морщась и ворочая шеей.

— А в результате чего? — удивилась Кэти. — Ведь стреляли из автоматов!

— Из одного автомата, — поправил ее Джексон, — и, судя по звуку, это был MAC, а не «узи».

— А как ты думаешь, может стрелять из МАС-10 человек, ведущий большой лимузин по узкой проселочной дороге? — спросил Тайрел.

— Это довольно трудно, я об этом как-то не подумал.

— Тогда даю голову на отсечение, что ты ошибся, лейтенант.

— Да какая вам разница? — вмешалась Кэтрин.

— Абсолютно никакой, — согласился Хоторн. — Просто я дал понять этому непогрешимому лейтенанту, что и он может ошибаться... Нет, я не ранен, просто тело разламывается от резких упражнений, которыми мне давно не приходилось заниматься. Как там дела с пилотами?

— Просто рехнулись, — ответила Кэти, — и я теперь согласна с подозрениями Джексона, что у них совесть нечиста. Очень хотят удрать отсюда.

— Вы ушли от них до стрельбы?

93